最悪!
ご自分の不運を呪いたくなる場面に遭遇した時、今日からは英語でひとことどうぞ。
洋画を見ていると、セリフの中にもよく出てきますので、耳をすませて聴いてみましょう。
できれば、こんなこと言わずにすむといいですけどね。
◆ That sucks! 「最悪!」
suck の本来の意味は 「吸い込む」 「しゃぶる」 ですが、ネイティブは、
嫌なことを見たり聞いたりした時に、思わずこんなひとことを放ちます。
A:I have three reports to finish by tomorrow.
B:That sucks!
A:明日までに仕上げなくてはいけないレポートが3つもあるんだ。
B:最悪!
◆ That stinks! 「最悪!」
ほとんど上と同じように使えます。
stink は 「悪臭がする」 という意味です。かぐわしき香りに対しては、使いません。
◆ Bummer. 「最低・・・」
期待はずれでがっかりした時や、ドジを踏んだ人に向かって。
こんなこと言われないように、注意したいですね。
A:Let's go to a movie this weekend.
B:Sorry, I'm grounded.
A:Bummer.
A:この週末に、映画を見に行こうよ。
B:ごめん、外出を禁止されているの。
A:最低・・・
( ground は、何かの罰として子供などに外出禁止令を出すことです。)
◆ That's really shitty. 「そりゃひどい。」
shit は、ご存知 「くそ」 です。 (おっと失礼。。。)
shitty となれば、「くそのような」 ですから、「ひどい」 「気分の悪い」
となるのは、想像できますね。
◆ Tht's gross! 「キモ〜い!」
気持ち悪くなるようなものを見た時や、そんなことを聞いた時に。
◆ If worst comes to worst 「最悪の場合には」 「万一の場合には」
「最悪のことが最悪になれば」 というのが元です。
worst の前にthe をつける場合もあります。
if worse comes to worse と表現してもOKです。
"If worst comes to worst, I can always get some help from my parents."
最悪の場合には、いつだって両親からの助けを得られる。