健康的な生活
からだに良いこと、何かしていらっしゃいますか。
私は坂の多い町に住んでいますので、上り坂でも根性で自転車のペダルをこいでいます。
しかも、エレベーターなしのマンションの3階の部屋。
ジム通いにお金を払わなくても、十分に健康的な暮らしです。。。
◆ be in good health 「健康だ」
「健康な」 を表す形容詞は、 healthy、well、sound、wholesome など
色々あります。
healthy の名詞形、 health を使った be in good health という表現も
よく使われますので、覚えておきましょう。
「乾杯!」 の合図に "To your health!" (ご健康を祝して!) と言うことも
あります。
◆ get in shape 「体調を整える」 「からだを鍛える」
日本ではよく 「シェイプアップ」 と言いますね。
英語にも shape up という語はありますが、
"I had to tell my son to shape up."
行儀を良くするよう、息子に言わなければならなかった。
"Taro's new project is shaping up very well.
太郎の新しいプロジェクトはとても順調に進んでいる。
のように、ちょっとニュアンスの違う使い方をします。
健康、美容のために、運動やダイエットで体調や体型を整えるには、
get in shape または get into shape を使います。
◆ stay healthy 「健康でいる」
説明をするまでもない、わかりやすい言い方ですが、パッとは出てこないかも
しれませんので、取り上げてみました。
"Are you doing anything special to stay healthy?
健康でいるために、何か特別なことをしていますか。
◆ keep fit 「健康を維持する」
fit は運動やトレーニングなどの結果、体調が良いという意味です。
(as) fit as a fiddle (ぴんぴんしている) というイディオムも、以前ご紹介した
ことがありますね。
"Ted jogs for thirty minutes every day to keep himself fit.
健康維持のためにテッドは毎日30分ジョギングをする。
keep fit by jogging と言いかえることもできます。
◆ health-conscious 「健康志向の」
〜 -conscious は、前に moneystatus などをつけて、
「〜を強く意識する」 「〜を重視する」 という意味で使うことがあります。
◆ get a clean bill of health 「(医者から) 健康であることのお墨付きをもらう」
検診などに行くと、結果が出るまで心配です。。。
「健康証明」 である "clean bill of health" をいただければ、
心からほっとしますね。
なお、これは建物や機械の 「適正証明」 という意味でも使います。
"Stacy got a clean bill of health a month after the surgery."
手術から1ヵ月後、ステイシーは健康であると医者から太鼓判を押された。