あなたに夢中
誰かを大好き!という気持ちの表し方を、色々取り上げてみます。David 君にターゲットに
なってもらいましょう。
もちろん、男性が女性を思う時に使ってもOKですし、場合によっては女性同士、男性同士と
いうこともあるでしょうね♪
◆ I'm in love with David. 「デイヴィッドに恋してるわ。」
両思いだけでなく、片思いでも使える表現です。相手にどう思われるかはさておき、
ドキドキできる相手がいるのは、とっても幸せなことですよね。
◆ I'm crazy about David. 「デイヴィッドにぞっこんなの。」
be crazy about 〜 は、人に対してだけでなく、食べ物、趣味の物など色々に使え、
ネイティブの会話には頻繁に出てきますので、ぜひ覚えておいてください。
"My Mom is crazy about Korean dramas."
私の母は、韓国ドラマに夢中だ。
または、"I'm nuts about David." とも言えます。
nuts も crazy と同じように、「熱狂的な」 という意味があります。
"He's nuts!" 「あいつ狂ってるよ。」 のようにも使えます。
◆ I have a crush on David. 「デイヴィッドに首ったけよ。」
have a crush on 〜 の表現も、ああ、ネイティブっぽい!
外国人との会話で使えば、こいつできるぞ!と思われます。
◆ I'm head over heals for David. 「デイヴィッドにのぼせてるの。」
本来は、heels over head (かかとが頭の上) だったのが逆の言い方になり、「深く」
「完全に」 という意味を表します。
fall head over heals in love with 〜 でも、「〜にぞっこん惚れこむ」 になります。
前後の見境なく、突っ込んでいく様子をイメージしてください。
◆ I'm obsessed with David. 「デイヴィッドのことが、頭から離れないの。」
obsess は元々、悪魔・妄想などが取り付く、と言う意味ですので、ちょっとストーカー
風に言ってみましょう!