本当の意味は?【1】
何やら怪しいセンテンスです。本当の意味をご存知ですか。
◇ Masao got the pink slip. 正男は、ピンク色のスリップを手に入れました。
(正男くんには、女装の趣味があるのでしょうか!?)
◇ What's your beef? (焼肉屋で) 君の牛肉は何?
(僕のはカルビだけど、君のはロースか何か?という感じで尋ねているのでしょうか。)
正解は下をご覧ください。
◇ Masao got the pink slip.
× 正男は、ピンク色のスリップを手に入れました。
○ 正男は、解雇通知を受け取りました。
get the pink slip が 「首になる」 「職を失う」 ことなんて、驚きですね。
slip は、ここでは、「紙片」 「票」 です。
give〜the pink slip で、「〜を首にする」 です。
◇ What's your beef?
× 君の牛肉は何?
○ 何が不満なのかい?
beef は 「不満」 を表します。 知らなければ、何のことだかさっぱりわかりませんね。
cheap には 「安い」 の他、「けちな」 という意味もあります。
stingy (スティンジー) という単語も同じような意味です。