カタカナ英語 【3】
アメリカ人が、下の単語を聞いた時、真っ先に頭に思い浮かべるものは一体何でしょう?
◇ ミキサー
◇ クーラー
◇ ストーブ
正解は下をご覧ください。
◇ ミキサー
日本人が思い浮かべるのは、野菜や果物をジュースにするときに使う、電化製品ですが・・・
これは、アメリカでは blender と呼ばれています。
ミキサーとは、英語では 「混合するもの」 ですから、
「コンクリート・ミキサー」 (concrete mixer) か何かを、まず思い浮かべるでしょうね。
キッチンで使う mixer は、日本のようにジュースを作るのが主な目的の小型のものでは
なく、もっと本格的にケーキの生地を作ったり、パン生地をこねたりできるものを指します。
「音量調整係」も mixer、「社交家」 も mixer、(good mixer、bad mixer という
言い方で人付き合いの良さ、悪さを表現します。)
「合コン」 も mixer、ウォッカなどを薄めるために加える飲料 (ソーダ水、トニックなど) も、
みんな mixer (単に mix も可)です。
◇ クーラー
この頃は、日本でも冷房器具のことを 「クーラー」 ではなく、
air conditioner 「エアコン」 と呼ぶ人の方が、多くなってきたようですね。
では、 cooler とは、なんぞや・・・
冷却機能だけを持った air conditioner も意味しますが、
一般的に発砲スチロールなどでできた、「アイスボックス」 のことを指します。
冷蔵庫やフリーザーが使えない所で、中に氷を入れて食べ物や飲み物を冷たく保管します。
日本でも、キャンプやピクニックの時に使いますね。
また、冷た〜くして飲む、アルコール飲料のことも指します。
酒屋で買える wine cooler という飲み物は、ラズベリー味など色々な種類があって、
なかなかおいしいですよ!!
他にも、 the cooler は、スラングで 「刑務所」 を意味します。
頭を冷やして、犯した罪を反省する場所だからなのでしょう。
こんな所のお世話には、決してならないようにしましょうね!
◇ ストーブ
「暖房器具」 のことを指すこともありますが、 (wood stove など)
普通はキッチンの 「調理用コンロ、レンジ」 のことを、 stove と言います。
ですから、 gas stove とは、「ガスコンロ、レンジ」 のことです。
「暖房器具」 を意味するには、 stove より heater が一般的に使われます。
な〜んだ、という感じでしょうか?
日本で言う 「ガスストーブ」 は、 gas heater と呼ばれます。
ちょっとややこしくなってしまいました・・・