視力
あなたの視力は、いくつですか。英語ではそれを何と言うでしょう。
今の子供たちは、早い時期からテレビゲームなどの洗礼を受け、眼鏡をかけることが多い
ですね。
携帯電話の小さな画面も、目に悪そう。皆さんの目の健康はいかがでしょうか。
◆ have good eyesight [vision] 「視力が良い」
視力が良い、悪いは、やはり good、bad を使って表現します。
単に have good eyes と言ってもOK。
「目の不自由な」 は blind
"Love is blind." ですと 「恋は盲目」 「あばたもエクボ」 ですね。
◆ have 20/20 vision 「視力が正常だ」
数字の部分はそのまま twenty-twenty と読みます。
よく、視力 2.0 のことと勘違いする方が多いのですが、
日本で言う、1.0 にあたります。
視力検査の時、日本では 5m 離れた所から測りますね。
アメリカでは 20フィート(約6m) 離れます。
ここから指標番号 20 の文字が見えると、普通の視力と見なされます。
20/40 でしたら、普通の人が40フィート離れても見えるものが
20フィートの距離からしか見えない、という意味です。
アメリカ式の A/B を A÷B にすれば、日本式の視力になります。
分母の数字が大きいほど、視力が悪いということです。
(米) 20/200 → (日) 0.1
20/40 → 0.5
20/20 → 1.0
20/10 → 2.0
◆ nearsighted 「近眼の」
「近視眼的なものの見方 (先見の明のない)」 という意味にも
使われることがあります。 shortsighted とも言います。
◆ farsighted 「遠視の」
こちらは 「先見の明がある」 ことも表します。
longsighted とも言います。
◆ presbyopia 「老眼」
発音は、「プレズビオウピア」
「老眼鏡」 のことは、reading glasses と呼ぶことが多いです。
「遠近両用眼鏡」 でしたら、bifocal (バイフォーカル) glasses です。
これをかけると、段差などが怖いそうですね。
◆ LASIK 「レーザー光線による近視矯正手術」
日本でも 「レーシック」 として、知られてきましたね。
これは、"Laser-Assisted In Situ Keratomileusis" の略語です。
in situ は 「陰湿」 ではありません。。。 (^_^;)
「もとの場所に」 「あるがままの状態で」 という意味のラテン語です。
◆ My vision is blurry. 「目がかすむ、ぼやける」
「ブラーリィ」 と発音しますが、l と r が続くので、私たち日本人には
言いにくいですね。
何度も声に出して、練習してみてください。
*注意していただきたいのは、眼鏡やサングラス、コンタクトレンズについて。
普通は両眼に使うので、英語では glasses、contact lenses と複数で表します。
パソコンや携帯電話、ゲームなどのせいで
大切な目を酷使している方が多いですね。
若い頃は視力に自信があった私も、パソコンに向かう時間が長いせいか
次第に近眼が進んできています。
視力が落ちるのは仕方ないとあきらめていましたが、こんな方法があるのですね!
理学博士が伝える2週間で視力が回復する方法!
アイファンタスティック