別れぎわのひとこと
「さようなら」 は Goodbye. や Bye. だけではありません。
時と場合、話す相手によっても、色々と応用をきかせましょう。
◆ See you later. 「またね。」
シチュエーションに応じて
"See you soon." "See you next time." "See you then."
"See you tomorrow." など、色々変えられます。
親しい人同士では、"See you." だけでもOKです。
これをさらに略した "See ya." というスラングもあります。
また、韻を踏んだ "See you later, alligator." というおもしろい言い方もあります。
"After a while, crocodile." と続けることも・・・
日本語の 「さよなら三角、また来て四角」 みたいですね。
◆ Take care. 「じゃあね。」 「お元気で。」
メールや手紙の最後にも、見かけることがあります。
"Take care of yourself." は 「お大事に。」 「気をつけて。」 という意味ですが、
"Take care." は、別れぎわのあいさつの言葉としてもっと気軽に使われます。
◆ Keep in touch. 「また連絡してね。」
頻繁には会えないとしても、電話やメールで連絡を取り続けたい相手に。
Stay in touch. とも言います。
私はこの意味を勘違いしてしまったことがあります。 ⇒ 手紙の勘違い
◆ (I'll) Catch you later. 「じゃあまた後でね。」
catch は、「人と連絡を取る」 という意味で、I'll を省略すると特にカジュアルな
言い方です。
◆ It's been nice seeing you. 「お会いできてうれしかったです。」
It's been は省略されることも多いです。
初対面だった人に対しては "It's been nice meeting you." と言います。
◆ Nice talking to you. 「お話しできてよかったです。」
実際に顔を合わせた時に限らず、電話での会話の最後にもよく使われます。
◆ Bye now. 「じゃあね。」
"Goodbye for now." を省略した、カジュアルな言い方です。
◆ Got to run. 「もう行かなくちゃ。」
これもくだけた言い方で、"I've got to run." の略です。
run と言っても、走り去るという意味ではなく、「その場を立ち去る」 ことを表します。
電話でも使われますので、切るタイミングに困った時のお助けフレーズとしても、
覚えておくとよいかもしれませんね。
◆ Have a nice day. 「ごきげんよう。」
店で買い物をすると、レジの店員にこのように言われることが多いです。
「良い1日をお過ごしください。」 ということですね。
美容院やレストランなどでも、耳にするでしょう。
週末でしたら "Have a nice weekend!" となります。
"Thanks. Same to you." (ありがとう、あなたもね。)
または "Thanks." だけでも、にっこりと返したいものです。
これから出かけていく人に向かって 「行ってらっしゃい」 のあいさつとしても使います。